عبد الباقى گولپينارلى ( مترجم : توفيق سبحانى )
223
مولانا جلال الدين ( زندگانى ، فلسفه ، آثار وگزيده اى از آنها ) ( فارسى )
" ز خاك من اگر گندم برآيد * از آن گر نان پزى مستى بزايد خمير و نانبا ديوانه گردد * تنورش بيت مستانه سرايد اگر بر گور من آيى زيارت * ترا خرپشتهام رقصان نمايد ميا بىدف به گور من برادر * كه در بزم خدا غمگين نشايد ز نخ بر بسته و در گور خفته * دهان افيون و نقل يار خايد بدرى زان كفن بر سينه بندى * خراباتى ز جانت درگشايد ز هر سو بانگ چنگ و چنگ مستان * ز هر كارى بلا بد كار زايد مرا حق از مى عشق آفريدست * همان عشقم اگر مرگم بسايد منم مستى و اصل من مى عشق * بگو از مى بجز مستى چه آيد ؟ به برج روح شمس الدين تبريز * بپرد روح من يكدم نپايد " « 1 » در حاشيهء فوقانى قسمت جلوى صندوق : " بسمله " و " آيه الكرسى " « 2 » كنده شده است و در قسمت عريض و مستطيلى جلو ، كتيبهء عربى زير حك شده است : " بسم الله الرحمن الرحيم و به نستعين العاقبه للمتقين و لا عدوان الاعلى الظالمين قد سعد من زار هذا المرقد و هو مقبل مولانا سلطان علماء المشارق و المغارب نور الله الأزهر فى ا . . . هب الامام ابن الامام ابن الامام اسطوان الاسلام هادى الانام الى حضره عزه ذى الجلال و موضح معالم الدين بعد اندراس آياتها منير مناهج اليقين بعد انطماس علاماتها مفتاح خزائن العرش بحاله مظهر كنوز الفرش بقاله منمنم بساتين ضمائر الخلائق بازاهير الحقائق نور مقلة الكمال مهجه صورت الجمال قره اطباق احداق العشاق محلى اعناق عارفى الآفاق باطواق محبه الخلاق محيط اسرار الفرقانية مدار المعارف الربانية " درون مستطيل عمودى پايين بقيهء كتيبه فوق آمده است : " قطب العالمين محيى نفوس العالمين جلال الحق و الملة و الدين وارث الانبياء و المرسلين خاتم الاولياء المكملين ذى المراتب و المنازل العلية و المناقب و الفضائل السنية محمد ابن محمد ابن الحسين البلخى عليه تحيه الرحمن و سلامه "
--> ( 1 ) كليات شمس ، ج 2 ، ص 83 ( 2 ) قرآن كريم ، البقره ( 2 ) و آيهء 255 ، تمامى آيت در حاشيه جا نگرفته است .